Book description
Love at Forty
English:
Young, beautiful Marcia Fletcher was obliged to be her father’s companion until she married. But the men she met on the Riviera filled her with loathing. SHe dreamed of a Prince Charming whom she would love and who would love her. She never showed a trace of enthusiasm on the occasions she met any of the countless men her father collected for her. Not even when she met the unusual Malcolm Worthington. And it seemed Marcia left Malcolm cold, too, even though he thought she was very lovely to look at. Suddenly one evening, without emotion, Marcia proposed. „Would you marry me?” she said. „You said you were a widower. It couldn’t matter to you if I was your wife for just a while, then you could divorce me or I could divorce you. It is my only chance of escape… and if you wanted me, I would do anything you wished.”
Polski:
Młoda, piękna Marcia Fletcher musiała być towarzyszką ojca do czasu zamążpójścia, ale mężczyźni, których spotykała na Riwierze, napawali ją wstrętem. Dlatego marzyła o księciu z bajki, którego by pokochała i który pokochałby ją. Nigdy nie okazała śladu entuzjazmu, gdy spotkała któregokolwiek z niezliczonych mężczyzn, których zebrał dla niej ojciec. Nawet gdy spotkała niezwykłego Malcolma Worthingtona. Wyglądało na to, że Malcolm również był dla niej chłodny, mimo że uważał ją za bardzo uroczą. Dlatego nagle pewnego wieczoru, bez emocji, Marcia oświadczyła się. „Ożenisz się ze mną?” – powiedziała. „Powiedziałeś, że jesteś wdowcem. Nie miałoby dla ciebie znaczenia, gdybym była twoją żoną tylko przez chwilę, potem mógłbyś się ze mną rozwieść albo ja z tobą. Ponadto to moja jedyna szansa na ucieczkę… a gdybyś mnie chciał, zrobiłabym wszystko, czego byś sobie życzył”.